[Open Uprising Hunan] Developing Hunan Airport Economy

Editor:张焕勤
Source:english.rednet.cn
Updated:2017-11-23 16:41:15

2017年5月,长沙临空经济示范区获批设立,成为全国第7个、中部第一个国家级临空经济示范区。长沙临空经济示范区是长沙外向型经济新高地,寄托着长沙打造“中国的亚特兰大”的新梦想。(图为长沙临空经济示范区效果图。)

  Established in May 2017, Changsha Airport Economic Demonstration Zone has become the respective seventh and first national-level airport economic demonstration zone across China and Central China. As the new dominant field of Changsha outer-oriented economy, it will foster Changsha into a new ‘Atlanta’ in China.(The photo shows design sketch of Changsha Airport Ecomonic Demonstration Zone.)

长沙临空经济示范区位于长沙主城区东侧,规划面积140平方公里,规划范围包括长沙县、雨花区、芙蓉区所辖的10个镇(街道),包含国家级长沙经济技术开发区、长沙黄花国际机场航空产业功能区、黄花综合保税区、高铁新城等平台载体。(图片来源:掌上星沙)

  Changsha Airport Economic Demonstration Zone, located in the east side of Changsha main urban area, covers an area of 140 square kilometers, including 10 towns (streets) of Changsha county, Yuhua district and Furong district. There are national-level Changsha Economic and Technological Development Zone, Changsha Huanghua International Airport aviation industrial functional area, Huanghua Comprehensive Bonded Zone, High-speed Rail New Town, etc. (Photo/Zhangshang Xingsha)

 

2017年6月,黄花综合保税区通过验收、封关运行,力争今年以进出口总额10亿美元“撬动地球”,在家门口“买卖全球”。(图为黄花综保区大门,设计成飞机两翼形状,寓意“湖南开放崛起”。)

  In June 2017, Huanghua Comprehensive Bonded Zone passed acceptance and started running. It aims to realize the total import-export volume of 1,000 million dollars in 2017. (The photo shows the gate designed in the shape of aircraft wings that implies open uprising Hunan.)

同时,长沙大通道建设有序推进。截至2017年10月,长沙已开通定期国家航线29条、不定期国际航线8条,直飞亚洲、欧洲、非洲、北美洲、大洋洲等15个国家(地区);开通长沙至阿姆斯特丹、悉尼2条跨境电子商务直购线路和“港澳直通车”跨境电子商务物流通道;国际货运航线年内预计开通2条。(图为长沙黄花国际机场。)

  Changsha international routeway is advanced orderly. As of October 2017, Changsha had opened 29 regular international routes and 8 irregular international routes, and direct flights to 15 countries (regions) in Asia, Europe, Africa, North America and Oceania, as well as two cross-border e-commerce direct purchase routes to Amsterdam and Sydney, and one cross-border e-commerce direct logistic route to Hong Kong and Macao. Changsha is expected to open two international freight routes at the end of 2017. (The photo shows Changsha Huanghua International Airport.)

2017年9月,张家界荷花机场正式更名为国际机场,成为湖南省第二家国际机场。截至2017年10月,张家界航空口岸已相继开通了香港、澳门、台湾3条地区航线和泰国曼谷、印尼雅加达、韩国釜山等17条国际航线。“十三五”期间,张家界机场将凭借“国际口岸”这块金字招牌,积极助力张家界在“锦绣潇湘”全域旅游基地建设中发挥龙头作用,带动地区旅游经济的振翅腾飞。(图为张家界荷花国际机场。)

  In September 2017, Zhangjiajie Hehua Airport was formally renamed as Zhangjiajie Hehuang International Airport. As of October 2017, Zhangjiajie aviation port had opened three regional routes to Hong Kong, Macao and Taiwan, as well as 17 international routes to Bangkok (Thailand), Jakarta (Indonesia), Pusan (Republic of Korea), etc. During the 13thFive-year period, Zhangjiajie Hehuang International Airport will foster Zhangjiajie’s leading role in Hunan all-round tourism and promote its rising tourism economic development.(The photo shows Zhangjiajie Hehua International Airport.)

  文字来源:红网、长沙晚报、长沙统计信息网