Knowing All about Hunan

American St. Paul’s ‘Peanuts’ statues to settle in Changsha soon!

Editor:张焕勤
Source:红网
Updated:2018-03-01 12:38:40

  双语|号外:美国圣保罗市的“花生”卡通雕像群要来长沙定居了!

  [Bilingual Hunan] American St. Paul’s ‘Peanuts’ statues to settle in Changsha soon!

  【编者按】2018年正值中国湖南省长沙市与美国明尼苏达州圣保罗市结为姐妹城市三十周年,双语精编拟推出“长沙-圣保罗姐妹城市故事”系列篇。

一声号外,兴奋不已,脑补一堆小问号???

  1、“花生”卡通雕像群成员有哪些?长什么样?

  What kind of ‘Peanuts’ statues do they look like?

圣保罗市礼物:圣保罗市将赠与长沙市一套五件真人大小订制,来自“花生”漫画中的卡通人物雕像群:史努比乔酷、查理·布朗、里努斯、史努比在狗舍上,以及露西。图为手机“花生”漫画游戏截图。

  St. Paul, Minnesota will give five ‘Peanuts’ statues to Changsha, Hunan, namely, Joe Cool Snoopy, Charlie Brown, Linus , Snoopy on his Dog House, and Lucy.

《花生漫画》:又名《花生》,作者是漫画家查尔斯·舒尔茨(出生美国明州圣保罗市),1950年首次发行,风靡世界。家喻户晓的卡通形象当属史努比,它是主人翁查理·布朗(Charlie Brown)养的一只黑白花小猎兔犬,其相关漫画故事在中国已被整理成《史努比的故事》,多次出版发行。

  ‘Peanuts’ cartoon is created by Charles M. Schulz, who grew up in St. Paul, Minnesota, and was issued in 1950 for the first time, sweeping the world. Snoopy, a beagle raised by his master Charlie Brown, has become the most popular icon and its cartoon stories are well-received across China.

揭秘露西:明州赫蒙族艺术家Kao Lee Thao设计了露西的形象,露西身着赫蒙族传统服装服饰。赫蒙族是一个发源于中国的国际性民族,在中国称苗族。而圣保罗市和长沙市均为世界上主要的赫蒙族人口集聚地,露西形象承载着赫蒙族同胞迁徙的漫漫旅程和对湖南同胞们的绵绵祝福。

  About Miss Hmong Lucy: Lucy image is designed by Hmong-American artist Kao Lee Thao, who is dressed in a traditional Hmong costume, symbolizing ancestral connection between the Minnesota Hmong and the Hunan Hmong. Since both St. Paul and Changsha have a large Hmong population.

 

  2、在哪里相约“花生”卡通雕像群?什么时候?

  When and where to date with these ‘Peanuts’ statues?

“花生”卡通雕像群将定居在长沙洋湖湿地公园。2018年4月初,他们将漂洋过海,和你在长沙相约。图为2015年时任圣保罗市市长克里斯·科曼一行在雕塑作品洋湖女前留影。

  In early April 2018, ‘Peanuts’ statues will be shipped to Yanghu Wetland Park in Changsha, and then settle there permanently.

 

  3、“花生”卡通雕像群为什么偏偏喜欢长沙洋湖湿地公园?

  Why do ‘Peanuts’ statues favor Yanghu Wetland Park in Changsha?

2018年正值美国明州圣保罗市与长沙结为姐妹城市30周年。而圣保罗市的法棱公园和长沙洋湖湿地公园于2015年结为姐妹公园。

  ‘Peanuts’ statues were constructed to celebrate the 30th anniversary of the sister-city relationship between St. Paul and Changsha in 2018. Furthermore, the sister-park relationship between Yanghu Wetland Park and Phalen Regional Park in St. Paul was established in 2015.

 

  4、礼尚往来,长沙有没有送圣保罗什么礼物啊?

  How about Changsha’s gift exchange for St. Paul?

长沙市回赠礼物:长沙将向圣保罗赠与“爱晚亭”的复制品(25英尺X 25英尺),并将于2018年将其搭建于法棱公园内,起名“湘江亭”。“湘江亭”将与周边的曲径、月亮门及拱门、花木、山石等组成独特的中式花园,以此来展示湖湘乃至中国的传统文化和价值观。

  In exchange, Changsha will send St. Paul a replica of the Aiwan Pavilion, which will be set up in the Phalen Regional Park with the name of Xiangjiang Pavilion. Xiangjiang Pavilion, will form a unique Chinese-style garden together with surrounding paths, arches, grass, trees, stones, etc. to reveal traditional Hunan and Chinese cultural values.

 

  5、法棱公园内还有“中式花园”?长啥样?

  What does Chinese-style Garden look like?

圣保罗-长沙友好花园:即为“中式花园”,2018年花园内将要建成的首批项目之一就是“爱晚亭”复制品“湘江亭”。图为花园内规划的“湘江亭”概念图。

  Xiangjiang Pavilion is one of the first buildings to be constructed in St. Paul-Changsha Friendship Garden (Chinese-style Garden) in 2018.

赫蒙族刺绣墙:为了体现明州赫蒙族和湖南苗族几千年前二者之间的文化渊源,在“湘江亭”的背后,将设计一座4.5英尺高的赫蒙族刺绣墙,这面大型石雕墙将展示象征明州赫蒙族和湖南苗族共同文化元素的图案。图为赫蒙族刺绣资料图。

  Hmong Embroidery Wall: In order to embody cultural and ancestral connection between the Minnesota Hmong and the Hunan Hmong, the Hmong Embroidery Wall will be designed behind Xiangjiang Pavilion, displaying patterns of their common cultural elements.

 

圣保罗-长沙友好花园愿景:圣保罗-长沙友好花园建成后将架起沟通明州中国以及赫蒙族人的桥梁。法棱公园是亚洲人常常聚会的地点,友好花园更是赫蒙族人和华人闲来聚会的好去处,当地所有居民也可徜徉观景,体验中国文化。园艺大师可借此演绎日本盆栽和中国盆景艺术的异同,有意与中国贸易往来的公司个人也可到此学习中国经典园艺的元素,增进对中国文化的了解。图为花园规划鸟瞰图。

  Visions of St. Paul-Changsha Friendship Garden: The Garden will be a great place for members of the Hmong and Chinese communities to bring visitors, and for all residents to learn about different aspects of Chinese culture. It’s to help build bridges between Minnesota, China and the Hmong, and to make this world a better place.

  编译:张焕勤 图文来源:红网、中国日报、中国侨网