中国日报网北京3月5日电(记者 严玉洁)3月5日,国务院总理李克强在十三届全国人大二次会议开幕式上作政府工作报告。来自全球各地的海外列席代表在接受中国日报网采访时表示,政府工作报告非常全面、接地气,向世界传递了中国发展信心,也表明了中国捍卫全球化和多边合作的决心。尤其令他们备受鼓舞的,是总理关于保障侨胞利益的表态。 On March 5, Premier Li Keqiang made a Government Work Report at the opening ceremony of the Second Session of the 13th National People's Congress. NPC deputies from all over the world were encouraged by the Government Work Report and the confidence of China's development, determination to defend globalization and multilateral cooperation. What is particularly encouraging to them is the Prime Minister’s statement on safeguarding the interests of overseas Chinese. 美国列席代表施乾平。 来自美国的海外列席代表施乾平表示,总理的政府工作报告总揽全局,直面问题难题、针对性强,充满民生情怀,非常振奋人心。“尤其是中国将深化改革以推动创新,提高经济增长质量,向外界传递出中国的发展信心。” 他进一步指出,总理提到“激发市场主体活力,着力优化营商环境”,让企业“多用时间跑市场,少费功夫跑审批”,这话非常接地气,真真正正地让我们“安心搞经营、放心办企业”。 Shi Ganping from the U.S. Shi Ganping, an overseas deputy from the United States, said that the report has the view of the overall situation including the foresight of problems and targets concerning people’s livelihood, which is very encouraging. " China will deepen reforms and promote innovation, to improve the quality of economic growth, and China's development will inject confidence to the global economy." He said that he was impressed by "inspiring the vitality of market players and focusing on optimizing the business environment", allowing enterprises to "use more time to embracing the market and fewer efforts for approval". 美国列席代表马粤。 来自美国的海外列席代表马粤说:“过去一年,中国在经济社会发展的各个方面都取得了非常可喜的成就,这让海外华人华侨深受鼓舞……同时,我们也期待新的一年发展建设能够取得新的成就,希望能发挥侨胞的独特作用。” 他表示:“广大华人华侨虽然身在海外,但是时刻关注祖国发展。祖国走出的每一步,都与我们在海外的生活息息相关。” Ma Yue from the U.S. Ma Yue, an overseas deputy from the United States, said, "In the past year, China has achieved very gratifying achievements in all aspects of economic and social development. This has inspired overseas Chinese. At the same time, we also look forward to the new year. New achievements Development shall be achieved this year, and we will play the unique role of overseas Chinese." He said, "Although Chinese overseas work abroad, they always concern the development of the motherland. Every bit of change in China is closely related to us." 西班牙列席代表刘继东。 来自西班牙的海外列席代表刘继东说:“今年赤字调控还在继续,中国政府不但没有减少教育支出,还要保证民生方面的支出。所以说,这届政府是把民生和教育,把最普遍、最底层的问题作为最重要的考虑。” 对于作为海外代表列席会议,刘继东表示,这是一种荣誉,也是一种责任,自己“打算把两会的精神带到西班牙”。 Liu Jidong from Spain Liu Jidong, an overseas deputy from Spain, said, "China will raise its fiscal deficit target, but the Chinese government has not only reduced education expenditures, and it guaranteed enough expenditures on people's livelihood. Therefore, people's livelihood and education are the most common and the most important issues for the Chinese government." Liu Jidong said that it was his honor and a responsibility to bring the spirit of the Two Sessions to Spain. 肯尼亚列席代表郭文昌。 来自肯尼亚的海外列席代表郭文昌注意到,政府工作报告中提到降低制造业和中小微企业税收负担,深化收费公路制度改革,保障海外侨胞和归侨侨眷合法权益。 郭文昌称:“我要把政府工作报告精神带回肯尼亚,让在肯侨胞认真学习领会,不忘初心,牢记使命,为‘一带一路’建设、为全面建成小康社会、为实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗。” 他最后总结道:“海外侨胞身在海外,心系祖国。” Guo Wenchang from Kenya is represented Guo Wenchang, an overseas deputy from Kenya, noted that the report mentioned reducing the tax burden on manufacturing and small and medium-sized enterprises, deepening the reform of the toll road system, and protecting the legitimate rights and interests of overseas Chinese and returned overseas Chinese. Guo said, "I want to bring the spirit of the Government Work Report back to Kenya, encourage the overseas Chinese to work for the innovation of "Belt and Road", to build a well-off society in an all-around way, and to realize the rejuvenation of the Chinese nation. " He concluded that overseas Chinese always concern China. 马达加斯达列席代表蔡国伟。 来自马达加斯加的海外列席代表蔡国伟非常关注政府工作报告中关于教育、医疗、养老、住房、食品安全、生态保护等方面的内容。“在全世界的执政党中,都很少有这么详细的政府工作报告和这么强的执行力度。” 作为海外列席代表,他还特别注意到政府工作报告中提到的“认真落实侨务政策,保障海外侨胞和归侨侨眷合法权益,改善和加强服务,发挥好他们的独特优势和重要作用”。 他信心满满地表示:“相信中国人民一定会实现中华民族伟大复兴的中国梦。” Cai Guowei from Madagascar Cai Guowei, an overseas deputy from Madagascar, concerned about issues on education, health care, pension, housing, food safety, and ecological protection. "There are very few detailed government work reports in the world that have such a strong execution." He also paid special attention to issues of implementing the overseas Chinese affairs policy, ensuring the legitimate rights and interests of overseas Chinese and returned overseas Chinese and their relatives, improving and strengthening services, and exerting their unique advantages and important functions". He said with confidence: "I believe that people will surely realize the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation." Link: 海外列席代表谈政府工作报告:向世界传递中国发展信心 侨胞备受鼓舞
NPC deputies from overseas: China injects confidence to the world
Editor:李莎宁
Source:english.rednet.cn
Updated:2019-03-07 13:22:32
Source:english.rednet.cn
Updated:2019-03-07 13:22:32
Special
Contact
Welcome to English Channel! Any suggestion, welcome.Tel:0731-82965627
lisl@rednet.cn
zhouqian@rednet.cn